TRANSLATIONS

 
 

كتب وأشعار ومقالات مترجمة 

 

Sontag

الالتفات إلى ألم الآخرين

Regarding the Pain of Others

ترجمة مجيد البرغوثي

مثل كتاب سوزان سونتاغ " الالتفـات إلى ألم الآخرين " - الصادر بالإنجليزية عن

 دار نشر هامش هاميلتون عام  2003 وفي نسخته العربية عن دار أزمنة بعمـان  

(يناير 2005)  بترجمة مجيـد البرغوثـي وتقديم ( إلياس فركوح) - مواصلـة لانشغالات

 الروائيـة والكاتبـة الأميركيـة الراحلـة الخاصة بفن التصويـر وعلاقة الصـورة بالحقيقـة,

وما تضفيـه اللقطـة المأخوذة لمشهـد الألم الإنسانـي على الشخص المتألم,

وما تحدثه الصـورة, من ثمّ, في الناظـر إلى تلك الصـورة.

 

Sayegh

 "يوسف صايغ- سيرة غير مكتملة".

ترجمها عن الإنجليزية: مجيد البرغوثي

تكتسب مذكرات الدكتور يوسف صايغ أهمية متعددة الجوانب: تاريخياً – اجتماعياً- سياسياً- وعلمياً .

وتلقي الضوء على حقبة ما قبل تقسيم فلسطين (1948) كاشفة بعض التفاصيل محفزة الآخرين

 على دراسة تلك الحقبة دراسة وافية، حيث يدرك القارئ مثلاً أن "الفلسطيني لم يبع أرضه لليهود".

كما يكشف الكتاب بعض الوقائع السياسية واللحظات الحرجة التي عاشتها القضية الفلسطينية

في الفصل الثالث عشر من الكتاب تحت عنوان (في السياسة الفلسطينية).

 صدر عن شركة "رياض الريس للكتب والنشر" – بيروت

*******************

Japanese Poems Translated

*********************

Articles

 

الحرب مع إيران: دوجلاس هيرمان

ترجمة : مجيد البرغوثي

War with Iran by: Douglas Herman

Translated by Majeed Al-Barghouthi

 

النتائج: اليوم الثاني من الحرب مع إيران

اليوم الأول – الحرب مع إيران

Aftermath:: Day 2 of the War With Iran

Day I - The War With Iran

***********************

 

الالتفات إلى الم الآخرين

Regarding the Pain of Others 

Sontag Cover     Bak over   

 تأليف: سوزان سونتاغ - ترجمة: مجيد البرغوثي

By: Suzan Suntag - Translated by:Majeed Al-Barghouthi

 

One of the distinguishing features of modern life is that it supplies countless opportunities for regarding (at a distance, through the medium of photography) horrors taking place throughout the world.

Images of atrocities have become, via the little screens of the television and the computer, something of a commonplace. But are viewers inured -- or incited -- to violence by the depiction of cruelty?

Is the viewer's perception of reality eroded by the daily barrage of such images? What does it mean to care about the sufferings of people in  zones of conflict?

***********

يمثل كتاب سوزان سونتاغ " الالتفـات إلى ألم الآخرين " - الصادر بالإنجليزية عن دار نشر هامش هاميلتون عام  2003 وفي نسخته العربية عن دار أزمنة بعمـان  (يناير 2005)  بترجمة مجيـد البرغوثـي وتقديم ( إلياس فركوح) - مواصلـة لانشغالات الروائيـة والكاتبـة الأميركيـة الراحلـة الخاصة بفن التصويـر وعلاقة الصـورة بالحقيقـة, وما تضفيـه اللقطـة المأخوذة لمشهـد الألم الإنسانـي على الشخص المتألم, وما تحدثه الصـورة, من ثمّ, في الناظـر إلى تلك الصـورة.

   فخري صالح، الالتفات إلى ألم الآخرين" سوزان سونتاغ تتأمل الحرب عبر الصور  

****************

 

مقتطفات من الفصل الأول

 

" تخيل إذن نثر صور متفرقة استُخرِجت من مغلف وصلَ ضمنَ بريد الصباح. تُظهر الصور الجثث المتداخلة لبالغين وأطفال. إنها تُظهر كيف أن الحرب تهَجِّر، تبعثر، تمزق، تسوي العالم المعمور بالأرض.قنبلة شقت الجانب،‘ تكتب وولف عن بيت في إحدى الصور. من المؤكد أن مشهد المدينة ليس مصنوعا من اللحم. ومع ذلك فان المباني المقطعة فصيحة كفصاحة الجثث في الشارع. ( كابول، سراييفو، موستار الشرقية، جروزني، وستة عشر فداناً من جنوبي مانهاتن بعد 11 سبتمبر، 2001، مخيم اللاجئين في جنين ...) أنظر، تقول لك الصور، هذا هو حالها، هذا ما تفعله الحرب. وذلك، ذلك ما تفعله، أيضا. الحرب تمزق، تنتزع. الحرب تهتك، تقطع الأحشاء. الحرب تحرق. الحرب تقطع الأوصال. الحرب تدمر.

أن لا تتألم لمرأى تلك الصور، أن لا تنفر منها، أن لا تكافح من أجل إزالة ما يسبَّبُ هذا الدمار، وهذا الذبح – كل هذه بالنسبة لوولف، ردود أفعال وحشٍ من الناحية الأخلاقية. وتقول: نحن لسنا وحوشاً، نحن أعضاء الطبقة المثقفة. فشلُنا فشلٌ للخيال، للتفهم: لقد فشلنا في إبقاء هذا الواقع في الذهن".

 

**************

" أن قضية العداء للحرب لا تعتمد على معلومات حول من ومتى وأين؛ إن عشوائية عمليات الذبح القاسية دليلٌ كافٍ. وبالنسبة لأولئك الموقنين بان الحق في جانب والإضطهاد والظلم في الجانب الآخر وان القتال يجب أن يستمر، فان الأمر الهام هو بالتحديد من هو القتيل ومن الذي قتله. فبالنسبة لليهودي الإسرائيلي، فان صورة طفل مزقه الهجوم على سبارو بيزاريا داخل مدينة القدس هي في المقام الأول صورة طفل يهودي قتله انتحاري فلسطيني. وبالنسبة للفلسطيني، فان صورة طفل مزقته دبابة في غزة هي في المقام الأول صورة طفل فلسطيني قتلته المدافع الإسرائيلية. وبالنسبة للعسكري، فان الهوية هي كل شيء. وكل الصور تنتظر توضيحها أو تزييفها من خلال الشرح عليها. وأثناء القتال بين الصرب والكروات في بداية الحروب الأخيرة في البلقان، فان نفس صور الأطفال الذين قتلوا خلال قصف إحدى القرى وزعت في جلسات الاستماع الدعائية لكل من الصرب والكروات. بدل الشرحَ المكتوب، وعندها يمكن أن تستعملَ موتَ الأطفال مرةً بعد مرة.

 

**************

 

إن صور المدنيين القتلى والبيوت المهشمة قد تساعد على تسريع الكراهية للعدو كما فعل تكرار بث صور الدمار الذي لحق بمخيم اللاجئين في جنين في إبريل 2002 على مدار الساعة بواسطة قناة الجزيرة، شبكة التلفزيون الفضائية العربية ومقرها في قطر. كانت المشاهد الفيلمية مهيَّجة للكثيرين ممن يشاهدون قناة الجزيرة عبرَ العالم، إلا أنها لم تقل لهم شيئا عن الجيش الإسرائيلي ولم يكونوا مهيأين أصلا لتصديقه. وفي المقابل، فان الصور التي تقدم الدليل الذي يناقض المعتقدات الحميمة، يتم رفضها بإصرار على أساس أنها أعِدت من أجل الكاميرا. وبالنسبة للتوثيق بالصور الفوتوغرافية للأعمال الوحشية التي يرتكبها الجانب الذي ينتمي إليه الشخص، فان الاستجابة القياسية هي أن تلك الصور مفبركة، وأن ذلك العمل الوحشي لم يحدث، تلك جثث أحضرها الجانب الآخر من معرض الجثث بالمدينة بواسطة شاحنات ووضعها على جنبات الشارع، أو أنها، نعم، حدث ذلك والجانب الآخر هو الذي فعلها، بنفسه. هكذا استمر مسئول الدعاية في حركة التمرد الوطني بقيادة فرانكو يقول إن الباسك هم الذين دمروا مدينتهم القديمة وعاصمتهم السابقة، جرينيكا، في 26 إبريل، 1937، بوضع الديناميت في البالوعات (وفي رواية لاحقة، بإسقاط قنابل صنعت في مناطق الباسك ) وذلك من اجل إثارة السخط عليهم في الخارج وتقوية المقاومة الجمهورية. وهكذا أيضا استمر غالبية الصرب الذين يعيشون في صربيا أو خارجها يقولون حتى نهاية حصار الصرب لسراييفو، وحتى بعد ذلك، بأن البوسنيين أنفسهم ارتكبوا مجزرة خط الخبز المرعبة في مايو 1992 و مجزرة السوق في فبراير 1994، بإطلاق قذائف ثقيلة على وسط عاصمتهم أو بزرع الغام من أجل خلق بعض المشاهد الرهيبة على نحو استثنائي أمام كاميرات الصحفيين الأجانب لحشد مزيد من التأييد الدولي للجانب البوسني".

 

*************